原创翻译:龙腾网 http://tmskj.com 翻译:jiangye111 转载请注明出处

Brexit trade talks set for acrimonious start as UK accuses EU of being too tough
-UK officials accuse EU of ''''cherry picking'''' as commission demands UK play by European rules

英国指责欧盟过于强硬,英国脱欧贸易谈判将迎来激烈开局
——英国官员指责欧盟“挑三拣四”,因为欧盟委员会要求英国遵守欧洲规则



(Brexit celebrations in Parliament Square)

(在议会广场举行的英国脱欧庆典)

新闻:
Brexit trade talks are getting off to an acrimonious start in Brussels, with the UK accusing the EU of “cherry-picking” and being too tough before negotiations have even begun in earnest.

英国脱欧贸易谈判在布鲁塞尔拉开了激烈的序幕,英国指责欧盟“挑三拣四”,甚至在谈判真正开始之前就过于强硬。

Angry British officials have said the EU is trying to impose conditions on the UK that go far beyond the standard of a normal free trade agreement – after the European parliament overwhelmingly backed a no-nonsense negotiating mandate on Wednesday.

愤怒的英国官员表示,欧盟正在试图对英国施加远远超出正常自由贸易协定标准的条件。此前,欧洲议会以压倒性多数支持了一项严肃的谈判授权。



But after MEPs followed member states in backing the approach at a sitting of the European parliament on Wednesday, a UK government source said: “Half the time the EU is telling us they are surprised we are not more ‘ambitious’ and the other half of the time they are saying we’re looking for too much.

但在欧洲议会成员国议员们在周三的一次欧洲议会会议上支持这一方案之后,一位英国政府消息人士称:“欧盟有一半的时间都在告诉我们,他们对我们没有更‘雄心勃勃’感到惊讶,另一半时间则说我们要求的太多了。”

“It’s now the EU who are cherry picking, suggesting ambition only where it suits them and adding obligations that go beyond a standard FTA. We are clear and consistent about what we want – not a bespoke or special FTA, but similar to the one the EU already has with Canada.”

“现在是欧盟在挑三拣四,暗示只有在适合自己的地方才有雄心,并增加了超越标准自由贸易协定的义务。815棋牌_[官网入口]我们对我们想要的是明确和一致的——不是一个定制的或特殊的自由贸易协定,而是类似于欧盟已经与加拿大达成的那种自由贸易协定。”



“Having autonomy over our rules and laws is exactly the same principle that the EU have set out in their mandate. In fact they have said the parties should ensure that the parties retain their autonomy and the ability to regulate economic activity,” the prime minister’s spokesperson said.

“对我们的规则和法律拥有自主权,这与欧盟在其授权中规定的原则完全相同。事实上,他们已经说过,各方应该确保各方保留它们的自主权和管理经济活动的能力。

“That is exactly what we are doing and asking. The political declaration set out our commitment to discuss open and fair competition as part of negotiations on our future relationship.

“这正是我们正在做的和要求的。政治宣言阐明了我们的承诺,即讨论开放和公平竞争,作为我们未来关系谈判的一部分。

“We want a relationship with the EU which is based on friendly cooperation between sovereign equals and centred on free trade. We are not asking for a special bespoke or unique deal but one like the ones the EU has previously struck with other friendly countries like Canada.”

“我们希望与欧盟建立一种基于平等主权国家之间友好合作、以自由贸易为中心的关系。我们要求的不是特别定制或独特的协议,而是像欧盟之前与加拿大等其他友好国家已经达成的那种协议。”